韓国語はマウル塾 全国オンライン
豊かな言葉は豊かな心をつくり、人をつくります

基礎から学べる韓国語文芸翻訳講座

翻訳の極意を基礎から学び
いずれプロとして能力を開花させたい方

マウル塾の翻訳講座へようこそ!

言葉の魅力を味わいませんか

New

新講座開講のお知らせ

字幕翻訳にも役に立つ!
言い換え日本語講座

「あと1文字減らしたい!」時に時間をかけないために

言い換えのトレーニングをしませんか

「同じことを違う言葉で表現する」
これが思いのままにできるようになったら
翻訳家としては怖いものなし!

表現力を豊かにしたい
語彙力が乏しい
翻訳家のブラッシュアップのための日本語添削講座です

募集要項

《対象・受講資格》

文芸翻訳にたずさわる方、学習中の方
常時、受け付けています。
《受講方式》

添削方式 全3回
《受講料》

33,000円
余白(80px)

 大人の文章塾 ~書く瞑想~ 

翻訳の前に文章力を身につけたい方のための講座
翻訳に取り組む前に、文章力をつけたい、文を書く力を伸ばしたい、基礎的な日本語力を上げたいという方は、こちらの講座もお勧めです。
・文章構成 

・正しい日本語、正しい表記の習得 
徹底的に文章力をつけていきます。
特長として
「書く瞑想=ジャーナリング」を取り入れ、「自分」に集中した状態を作り、文章を書いていきます。
テーマからブレない文章を書けるようになりましょう。

《受講料》
全10回(約5カ月)
66,000円


受講をご希望の方は下のお申込みフォームからお願いいたします。

 お申し込みフォーム 

追って受講規約、ご入金方法、その他詳細についてメールでお送りいたします。ご入金を持って正式のお申し込みとなります。
お問い合わせもこちらからお願いたします。
フォームから送信された内容はマイページの「フォーム」ボタンから確認できます。
送信







 

 正規クラスのご案内

翻訳基礎+文芸翻訳を
いろいろ体験してみませんか?

この講座は、将来、韓日文芸翻訳家になりたい方が
韓日文芸翻訳の基礎を学んだあと、
小説・エッセイ、ドラマ、漫画の3つのジャンルを
できるだけ実際に近い形で体験!


ご自身に合った翻訳活動ができるきっかけを
ご提供するために開講いたしました。

将来、翻訳家になりたいが
どんな翻訳が自分に向いているのか分からない方には
特におススメの講座です。

翻訳が大好き!という方もぜひ一緒に学びませんか?
文芸翻訳とは…

スキルを学んで、
違う言語に変換すれば終わりというものでは
ありません。

まずは基礎から学び、
行間までしっかり訳せる翻訳家を目指しませんか

韓国語の行間を学び、日本語を磨く講座です

余白(80px)

コースご案内

2つのコースからお選びください

総合コース
基礎学習を終えたあと、小説・エッセイ、ドラマ、漫画翻訳の3つを学びます。
漠然とした「学びたい」という思いからこんな翻訳家になりたい、という目標を決めるいいチャンスとなるでしょう。
また講座中は、12回までZOOMコンサルを受けることができます。気になったことは質問をしてください。
基礎コース 文芸翻訳の基礎となる翻訳練習を6回に分けて行い、添削いたします。
見出し ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。
CASE
1
出版翻訳家を目指す
韓国文学を始め、エッセイやビジネス本など、韓国書籍の翻訳本が書店に並ぶことが増えてきました。韓国書籍を翻訳する仕事を目指したいという方はこちらのコースをお勧めします。
単調な直訳にならない翻訳スキルのほか、表記の方法などを説明します。書店に韓国の書籍の紹介をするためのレジュメの書き方(リーディング)もお伝えします。
CASE
2
映像字幕翻訳家を目指す
配信系の韓国ドラマやバラエティー番組が増えたのはご存じだと思います。その世界に飛び込めるよう、映像字幕翻訳家を目指せます。
翻訳のスキルとして、書籍の翻訳と違い、文字数の制限があります。この制限に合わせて訳すためには思い切った書き換えの力が求められます。こういった書き換えのために必要なノウハウをレクチャーいたします。
CASE
3
漫画翻訳家を目指す
最近、目立って仕事が増えているのがこの漫画の翻訳。WEBTOONというWEBで読む漫画の翻訳者の需要が高まっています。
このWEBTOONが原作のドラマもたくさん制作されるようになってきました。
小説とも映像ともまた違う、漫画の世界を表現できる翻訳体験をしてみませんか?
Step
1
見出し
ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。テキストテキストテキストテキストテキストテキストテキストテキストテキスト...。テキストテキストテキストテキストテキストテキストテキストテキストテキスト...。テキストテキストテキストテキストテキストテキストテキストテキストテキスト...。

基礎学習のポイント

基礎学習ではこんなことを学びます

物事の捉え方、表現の仕方を多様化させる

文章スキルのトレーニング
五感を鍛え、五感を言語化する
まず原語の醸し出す雰囲気、言わんとすることがしっかり言語化できますか。できたら複数の捉え方ができるようになりたいところです。ある時は、仮設を立てることによって見えなかった姿を思い浮かべることもできます。文字のない行間も言語化するとしたらどうでしょうか。

言葉のトリックを見抜く

同じ言葉なのに、解釈が逆になる?
表現した言葉が、意図したことと逆に受け取られてしまったら?
俯瞰する力をつけましょう。1つの解釈で必ず表現したいことがきちんと伝わっているかという疑問を持ち、一歩下がったところから見て、その表現で本当に正しく伝わったのかを見極められる目を養いたいですね。読点を打つ位置によって文の内容が変わることにも注意したいです。

正しい日本語を使えているか

何でも「すごい」「ヤバイ」と表現するとどうなるか
自分の訳を俯瞰する力を育てる必要性 
あいまいな表現では伝わりません。言葉の使い方を誤れば言葉本来の意味を表現できず、誤解が生じやすくなります。
意図するところと違う受け止め方をされていないか、俯瞰できる力を身につけることが重要です。
思い込みが誤解を招くかも

表現って
面白い

「進んで嫌なことをする人」

  • 解釈①
    進んで誰もが嫌がることを
    代わりにやって感謝される人

  • 解釈②
    進んで人が嫌うことをやって
    不快にさせる人
  • ①だとできるならやりたくないと思うことを放棄せずやるということで「偉いわ」「素敵な人ね」といった称賛をもらう人になる。
  • ②だと、わざわざ人が嫌うことをやって、その人を不快にさせるため「あの人、サイテー」「顔も見たくない」と悪い人に認定。
  • → 本当にこの意味にしか解釈されないか、他の意味になることはないか、一歩、引いて全体を眺めることで、誤解を生まないようにできる。

  • 本当に伝えたい思いが伝わらないのは悲しいこと。言葉足らずにならないよう、また、上っ面だけの解釈にならないよう意識することで、深みのある表現ができる。

  • 表示したいテキスト

言葉で伝え、言葉でつながる

マウル塾の理念を形にしました
マウル塾の理念は「豊かな言葉が豊かな心をつくり、豊かな人をつくる」
そんな豊かな人の集まりが社会を作っていくとしたら、
私たちは本当に愛に満ちたステキな社会で暮らしていけます。


学んだ言葉が誰かの役に立てた時、
そのエネルギーは何倍にも膨れ上がります。

だからこそ「学びっぱなしにしない」を合言葉に掲げ、
開校からずっと取り組んでまいりました。


言葉にはエネルギーが宿っています。
翻訳は一生、形として残っていくものです。

心を込めて作品に仕上げられる能力を身につけていくことは
非常に意義のあることだと思います。


学びっぱなしにせず、ぜひご自身の能力を開花させ、
翻訳家として社会貢献していきませんか。






マウル塾代表 蔡 七美(チェナミ)
 文芸翻訳家、映像字幕翻訳家
 一般社団法人文章添削士協会認定文章添削士

・略歴
ソウル大学大学院国語国文学科修了
ソウル外国語大学院大学通訳翻訳大学院講師
中央日報電子版日本語記事翻訳

訳書
「オールイン」「実尾島(シルミド) -生存者キム・バンイル元小隊長の証言-」
「韓国崩壊 統一がもたらす瓦解のシナリオ」ほか
映像字幕翻訳作品(韓国映画、ドラマ、バラエティー番組)
 NETFLIX「悪霊狩猟団:カウンターズ2」「ブラックドッグ」など多数
ワイズ・インフィニティ韓日映像字幕翻訳講座大阪校講師
ラジオ通販脚本ライター
ブックライター
「大人の文章塾~書く瞑想~」講座主宰
翻訳家のための日本語勉強会を主宰


正規クラス受講料とお申し込み

総合コース

受講料 (税込み) 1年間有効
添削&ZOOM(希望者)
240,000円


翻訳家になることを
保証するものではありません。
マウル塾生には割引があります。
ライティングスキル&翻訳力

12回 添削&ZOOM

  1. 翻訳基礎
  2. 日本語表記、言葉の正しい使い方
  3. 日本語表現練習、文章構成、ライティングスキル
  4. 小説・エッセイ翻訳、漫画翻訳、ドラマ台本翻訳

基礎コース

受講料 (税込み) 1年間有効
サポートは含まれません
55,000円
翻訳家になることを
保証するものではありません。
マウル塾生には割引があります。
黙々と基礎力をつけたい方!
メール添削(6回分6ファイル)

  1. 日本語ライティングスキル
  2. 表現練習、翻訳基礎
  3. ショートストーリー、漫画翻訳など
余白(80px)

お待ちしています

余白(40px)